Разные оценки решения Октябрьского райсуда Новороссийска

Рейтинг:   / 0
ПлохоОтлично 

Мусульманские деятели и эксперты разошлись во мнениях относительно решения Октябрьского райсуда г. Новороссийска от 17 сентября о признании экстремистской книги «Смысловой перевод священного Корана на русский язык» /Перевод с арабского Э.Р. Кулиева. 1-ое издание. Комплекс имени Короля Фахда по изданию священного Корана. п/я 6262. Медина Мунаввара. Саудовская Аравия, 2002. 1088 с./

Согласно решению с заявлением в суд обратился представитель Новороссийской транспортной прокуратуры «в защиту интересов Российской Федерации» с требованием о признании экстремистской книги «Смысловой перевод Священного Корана на русский язык». Суд удовлетворил заявление, признав, что данная книга провозглашает «превосходство мусульман над немусульманами» и «создает угрозу национальной безопасности государства».

Решение опубликовано на сайте суда. Копию решения суд распорядился направить в Министерство юстиции России для решения вопроса о включении книги в федеральный список экстремистских материалов.

Согласно справке об исследовании Экспертно-криминалистического центра ГУВД МВД РФ по Краснодарскому краю, "в данной книге имеются высказывания, в которых негативно оценивается человек или группа лиц по признакам отношения к определенной религии (в частности, не мусульманам); содержатся высказывания, в которых речь идет о преимуществе одного человека или группы лиц перед другими людьми по признаку отношения к религии, в частности, мусульман над немусульманами; высказывания, содержащие положительную оценку враждебных действий одной группы лиц по отношению к другой группе лиц, объединенных по признаку отношения к религии, в частности, мусульман по отношению к немусульманам...".

Между тем, эксперты ИАЦ «СОВА» считают, что подобные выводы можно сделать, ознакомившись с большей частью древней религиозной литературы, однако это не дает оснований для запрета священных книг мировых религий.

К сожалению, нигде не приводится данных о том, имеется ли в судебном деле экспертиза ведущих научных институтов страны, например, Института востоковедения РАН, ИСАА при МГУ и традиционных богословских центров о подлинном содержании аятов на арабском языке, которые должны быть сличены с переводом Э.Кулиева. Это бы показало, привнес ли Кулиев от себя в смысл Корана то, чего там нет, причем это привнесение должно было иметь очевидную экстремистскую направленность.

Без таковой экспертизы приговор переводу (передаче смысла) означает приговор самому Корану! Так как перевод, в отличие от толкований, не есть позиция автора - в переводе автор максимально исключает свое личное и максимально стремится передать смысл первоисточника. Если научным и богословским сообществом будет доказано явное несоответствие данного конкретного перевода оригиналу, тогда решение суда может быть обоснованным. Без него - это приговор смыслам, которые переданы как аутентичные первоисточнику.


Гайнутдин: решение Октябрьского райсуда - провокация

Председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин направил на имя президента России Владимира Путина письмо, в котором выразил несогласие с решением суда.

Муфтий назвал решение суда безграмотным и провокационным. «Нужно ли обсуждать специально, как исторически в России воспринимается уничтожение книг вообще и священных религиозных книг — в особенности?! — говорится в письме. — Вспомним, сожжение всего нескольких экземпляров Священного Корана безумным американским священником вызвало однозначный протест не только российских мусульман, но и всего общественного мнения нашей страны, однозначно солидаризировавшегося с бурным и долго не утихавшим возмущением мировой исламской Уммы и всех людей доброй воли».

Согласно решению суда книга не только объявлена экстремистской и запрещена, но и приговорена к уничтожению, — говорится в заявлении Совета муфтиев России в связи с решением Октябрьского райсуда Новороссийска.

«С глубоким сожалением мы вынуждены констатировать, что, запрещая основной письменный источник второй по количеству приверженцев религии в России, районный суд, во-первых, грубо нарушает Конституцию РФ и нормы международного права о свободе совести и вероисповедания, во-вторых, подрывает веру мусульман в российское право, российскую судебную систему, в конце концов, в справедливость российских властей».

Равиль Гайнутдин отмечает, что Кулиев — светский ученый и доктор философии и его перевод является «логическим продолжением наиболее авторитетного академического перевода Игнатия Крачковского». Он выразил опасение, что с его запретом «в русскоязычном пространстве в широкий обиход войдут непрофессиональные подстрочные переводы, выполненные в духе буквализма».

Равиль Гайнутдин потребовал «вернуть дело на дополнительное рассмотрение с соблюдением всех процессуальных норм» и «с привлечением к экспертно-оценочной работе специалистов-профессионалов по Исламу».

Салман: решение о запрете перевода смыслов Корана - правильное

Между тем, во Всероссийском муфтияте разделяют точку зрения суда, который признал смысловой перевод Корана на русский язык, осуществлённый Эльмиром Кулиевым, экстремистским.


Глава совета улемов Всероссийского муфтията Фарид Салман заявил в интервью агентству «Интерфакс-религия». Что «с богословской точки зрения, упомянутые произведения Э.Кулиева соответствуют воззрениям "салафитской" школы, а не традиционному для мусульман России исламу».

Он добавил, что «переводы смыслов Корана, принадлежащие собственно российским авторам, менее распространены среди мусульман по причине отсутствия богословского заключения на предмет соответствия текстов каноническим положениям».


"За двадцать с лишним лет так и не появилось ни одного перевода смыслов или полноценного толкования Священного Корана, принадлежащего российскому авторству, соответствующего именно вероубеждению российских мусульман и традициям российского мусульманского богословского наследия", - подчеркнул Фарид Салман.

Таким образом, по его словам, все острее становится вопрос о необходимости «создания канонических смысловых переводов и толкований Корана силами централизованных духовных управлений мусульман России, приверженных ценностям традиционного ислама».

Шевченко: Эльмир Кулиев – не экстремист

Известный журналист и общественный деятель Максим Шевченко, комментируя ИА IslamNews эту ситуацию, заявил, что Кулиев является абсолютно светским человеком, не является экстремистом.

«Я его лично знаю. Помню, мы сидели с ним в Бейруте, и он очень громко мне доказывал, что Азербайджан – светское государство, и он против каких-либо исламских партий, исламских движений. Так вот, маразматический бред судебной системы говорит о том, что судью по этому делу надо просто отправить на лечение... Я считаю, что это безумное решение, которое может иметь очень тяжелые последствия и играть на руку самым радикальным элементам», - заявил г-н Шевченко, обратившись через исламский ресурс к президенту России с просьбой разобраться в ситуации с запретом перевода Корана.

Неясным остается вопрос о том, имеет ли транспортная прокуратура право рыться в чужих посылках, выискивая то, что может показаться им "экстремистским", добавил журналист.

"Лучше бы эта транспортная прокуратура в Новороссийске занималась делом. Новороссийск является одним из главных каналов поступления контрабанды и вывоза из России ценных и полезных вещей... Я считаю, что действиями этой прокуратуры и тех сотрудников, которые это инициировали, должна заняться ФСБ. Очевидно, что эти действия наносят серьезный вред безопасности нашей страны. И если ФСБ не начнет расследование в отношении этих сотрудников, это придется делать нам, журналистам. И выяснять, кто, как, по какому приказу или указу сеет ненависть мусульман к России, заставляя их думать, что Россия и российские суды – против Корана и против ислама", - подчеркнул собеседник агентства.




Добавить комментарий


Защитный код
Обновить